July 16th, 2010

22

I am trying stand up comedy in English, I had already tried and preformed in Spanish for a while and it was great.

Way to feel the language difference. The rhythms of everything are just different. Like stand up has its own language on top of English.

This is harder than I though. So I love it more than I though. I am also feeling intimidated I’ll be more than alright.

April 2nd, 2010

21

What’s a translation for the Spanish word Grima?

It defines the nails-on-the-blackboard feeling. Which is not disgust or pain or intolerance. It’s many of those, maybe it isn’t even a feeling per se.

If anyone knows a word that translates that experience, please provide the information, it’s been killing me lately.

English is weird

November 14th, 2009

20

ididntdietoday:

I knew I loved my Maude Team but this rehearsal was ridiculously fun and made them re-love them.

POST- REHEARSE MOMENTS:

Also I think I still am confused with English language

“Lovers” to me means people on an affair and not people that have sex.

Like married people are not lovers even if they are having sex with each other. Apparently I use the term wrong. This made all of my team ask me if I was having sex with my boyfriend or not, not like they wanted to know the actual facts but to figure out what I was saying when I was using “Lovers” like that. I literally said

“We are boyfriends, not lovers”

Which brings me to my second discovery (well I already knew this but didn’t know it was so confusing): Boyfriends in Spanish is a perfect word to say “Boyfriend and girlfriend” but not in English. In English means two guys.

October 29th, 2009

19

Ribbing

A verb that consist in a body part name SHOULD equal action in that body part.

An action that includes the subaction of touching (this is almost arbitrary, I’m aware)

Ribbing for me is:

1. Touching someone in the ribs (TICKLING)

2. Touching someone with the ribs (WEIRD PUNCH WEAPON)

3. Both of the previous (LATERAL MATING RITUAL)

But English is weird and it means “The act or an instance of verbally joking or teasing.”

No touching and no ribs and no real body action.

October 6th, 2009

18

Taking dibs on something.

I thought it was taking dips as in “I dip my hand in this salsa and no one would want to touch it hence it’s mine now I TAKE DIPS”

September 3rd, 2009

17

That too

Tattoo

I’ve seemed stupid when this confusion occurs

July 24th, 2009

16

Unveiled + Revealed = Unvealed

English math. I do it constantly

July 7th, 2009

15

Yersterday I improvised with JR and Diego and I said:

“Let’s do the sex” meaning of course “let’s have sex”

I didn’t know “cut just a little bit off the top” as in “cut my fucking hair”.

I also said “There are a lot of dead smell here in this room” Meaning “it smells a lot like something died in here”

But hey! we’re here to learn right? we’re here to learn.

14

Hot and bothered.

I like this expression. Bothered seems too strong for what it is though, but meeeh what do I know right? I am an alien and sexua needs don’t bother me, I copulate with my fingers.

July 5th, 2009

NOTE

I noticed these two things:

1. Strangers don’t get bits.

2.The more you drink the more you lose your second language.

Note on this note: I noticed 1. and 2. at the exact same moment